proverbs in English
2011年10月12日 学校・勉強 コメント (2)今日英語の授業で先生が「お前ら英語のことわざ知ってるか?知らんやろ(キリッ」って言われたのに少しイラッ☆っとしたので調べただけというそれもうチラ裏でやれよっていう話題
Every dog has his day. 「犬も歩けば棒に当たる」
日本語では災難の意味でも幸運の意味でも使われますが
英語の例文に載ってたのは宝くじの例だったので少なくとも幸運の方では使われるようです
Time flies. 「光陰矢のごとし」
本当に直訳すると「時は飛ぶ」という意味ですが
まあ時は飛ぶように早いということです
Time is money. 「時は金なり」
雷を発見したベンジャミン・フランクリンの言葉です
Jack of all trades, master of none. 「多芸は無芸」
ジャックって誰やねん、となりますが、一般的な男の子の名前ですので「ある人、ある男」という意味にことわざの場合は派生します
主語がないと成り立たない英文らしい表現ですね
Look before you leap. 「念には念を入れよ」
直訳は「飛ぶ前によく見よ」
一体何を思ったのかはよく分かりませんね
Seeing is believing. 「百聞は一見にしかず」
直訳は「見ることは信じること」
まあつまり自分の目で見ろと、そういうことです
Practice makes perfect. 「習うより慣れよ」
練習を繰り返しすれば完璧になるということなので
日本語の意味とは若干ニュアンスが違うかも
Like father, like son. 「蛙の子は蛙」
ド直球ですね
You cannot make an omelet without breaking eggs. 「まかぬ種は生えぬ」
直訳は「卵を割らないとオムレツは作れない」、なんとも文化の違いを感じますね
どーでもいいですけど卵が複数形でオムレツが単数なのは、大きなオムレツを作るってことなのかな
All work and no play makes Jack a dull boy.
「遊ばないと退屈な人間になる」
ま た ジ ャ ッ ク か
子供のうちは遊ばせてやれという意味
The proof of the pudding is in the eating. 「論より証拠」
プリンの味は食べてみないと分からない
なんでプリンやねん
ことわざでも文化の違いを垣間見ることが出来て面白いですね
Every dog has his day. 「犬も歩けば棒に当たる」
日本語では災難の意味でも幸運の意味でも使われますが
英語の例文に載ってたのは宝くじの例だったので少なくとも幸運の方では使われるようです
Time flies. 「光陰矢のごとし」
本当に直訳すると「時は飛ぶ」という意味ですが
まあ時は飛ぶように早いということです
Time is money. 「時は金なり」
雷を発見したベンジャミン・フランクリンの言葉です
Jack of all trades, master of none. 「多芸は無芸」
ジャックって誰やねん、となりますが、一般的な男の子の名前ですので「ある人、ある男」という意味にことわざの場合は派生します
主語がないと成り立たない英文らしい表現ですね
Look before you leap. 「念には念を入れよ」
直訳は「飛ぶ前によく見よ」
一体何を思ったのかはよく分かりませんね
Seeing is believing. 「百聞は一見にしかず」
直訳は「見ることは信じること」
まあつまり自分の目で見ろと、そういうことです
Practice makes perfect. 「習うより慣れよ」
練習を繰り返しすれば完璧になるということなので
日本語の意味とは若干ニュアンスが違うかも
Like father, like son. 「蛙の子は蛙」
ド直球ですね
You cannot make an omelet without breaking eggs. 「まかぬ種は生えぬ」
直訳は「卵を割らないとオムレツは作れない」、なんとも文化の違いを感じますね
どーでもいいですけど卵が複数形でオムレツが単数なのは、大きなオムレツを作るってことなのかな
All work and no play makes Jack a dull boy.
「遊ばないと退屈な人間になる」
ま た ジ ャ ッ ク か
子供のうちは遊ばせてやれという意味
The proof of the pudding is in the eating. 「論より証拠」
プリンの味は食べてみないと分からない
なんでプリンやねん
ことわざでも文化の違いを垣間見ることが出来て面白いですね
コメント
とか中学校のとき、習ったな~。
一石二鳥も英語で言えば語呂が微妙ですよねww